1
00:00:27,927 --> 00:00:32,682
  

2
00:01:24,167 --> 00:01:27,477
In 1907, the steamboat
from the great Congo River came

3
00:01:27,927 --> 00:01:31,840
to N'zem, the last
port of civilization.

4
00:02:49,047 --> 00:02:53,677
Jack, how did you think of
put these two together? Separate them.

5
00:03:44,527 --> 00:03:47,485
- Mrs. Burton?
- Yes. Mr. Huysman?

6
00:03:47,767 --> 00:03:51,123
- At your service. Welcome.
- Thank you for coming to receive me.

7
00:03:51,447 --> 00:03:54,598
I received a letter announcing your arrival
and telling me to take care

8
00:03:54,847 --> 00:03:57,441
to send her on the mission
from Dr. Mary.

9
00:03:57,727 --> 00:04:00,525
Our mission has required with
frequency my services, but

10
00:04:00,807 --> 00:04:03,037
this time the order is
very nice.

11
00:04:03,327 --> 00:04:06,478
When they said they were sending a
nurse, I didn't realize that...

12
00:04:06,527 --> 00:04:08,040
So now
Have you made the preparations?

13
00:04:08,327 --> 00:04:11,125
Clear. I already know the importance
It has its work.

14
00:04:11,407 --> 00:04:13,637
In the Congo it would take many
more like you.

15
00:04:13,927 --> 00:04:16,725
Unfortunately, Dr. Mary
It's not there anymore.

16
00:04:17,127 --> 00:04:21,564
- Has... something happened to you?
- No. It will last longer than the jungle.

17
00:04:21,847 --> 00:04:26,796
There has been a serious epidemic
upstream. Almost in the mountains.

18
00:04:27,047 --> 00:04:30,323
- Is it possible for me to meet her?
- I knew I wanted it.

19
00:04:30,567 --> 00:04:34,401
I took the liberty of making the
necessary preparations.

20
00:04:34,647 --> 00:04:39,038
Everything is little when it comes to
do something for the mission. Shall we go?

21
00:04:40,087 --> 00:04:44,160
- The lady's luggage.
- As soon as I finish this.

22
00:04:56,327 --> 00:05:02,277
Lonni, Mrs. Burton.
Mr. Douglas, my only partner.

23
00:05:02,607 --> 00:05:06,646
Mr. Dauglas is going upriver tomorrow.
He will leave her with Dr. Mary.

24
00:05:06,927 --> 00:05:08,997
Are you the new assistant
from Dr. Mary?

25
00:05:09,287 --> 00:05:12,643
- What a surprise for Africa.
- Ready, Mr. Lonni.

26
00:05:12,887 --> 00:05:14,002
Up with her!

27
00:05:22,567 --> 00:05:25,798
Will your husband come to meet
Where is Dr. Mary?

28
00:05:26,367 --> 00:05:28,198
- No, of course not.
- Then follow my advice

29
00:05:28,487 --> 00:05:32,082
- And return to Leopoldville.
- You can't discourage her.

30
00:05:32,367 --> 00:05:36,519
Ms. Burton has traveled thousands of
kilometers. He's not going back now.

31
00:05:36,767 --> 00:05:40,203
When will those of the mission understand
that what they need is a doctor,

32
00:05:40,527 --> 00:05:41,596
a man?

33
00:05:41,847 --> 00:05:44,998
Dr. Mary doesn't seem to do it
wrong and she's a woman, right?

34
00:05:45,287 --> 00:05:48,279
- Dr. Mary is a different case.
-How do you know I'm not?

35
00:05:48,927 --> 00:05:52,317
It is not wise to judge by
the appearances.

36
00:05:52,567 --> 00:05:55,035
What I wonder is why
reason you came here.

37
00:06:13,047 --> 00:06:14,321
Get out of here!

38
00:08:27,967 --> 00:08:30,197
Cover him with some blankets
until the sweat passes.

39
00:08:30,567 --> 00:08:32,523
If you catch pneumonia,
the profit is gone.

40
00:08:37,047 --> 00:08:40,596
- I hurriedly took out the revolver.
- Don't worry. Nothing has happened.

41
00:08:40,887 --> 00:08:43,606
If that animal had gotten
escape if things had happened.

42
00:08:43,847 --> 00:08:47,522
A live gorilla is worth 5 or 6 thousand francs.
Dead is nothing more than a rug.

43
00:08:47,727 --> 00:08:50,605
-And how much is a human being worth?
- I don't capture human beings.

44
00:08:50,847 --> 00:08:52,519
I'll leave that to you
to the mission council.

45
00:08:52,807 --> 00:08:56,641
When you finish charging
I would like to talk to you.

46
00:08:57,807 --> 00:09:00,924
Don't misjudge him.
It's been a tiring day.

47
00:09:01,167 --> 00:09:03,806
May I accompany you?
to his humble abode?

48
00:09:17,687 --> 00:09:20,042
- Well?
- Not finding him, bwana.

49
00:09:20,087 --> 00:09:23,523
This is not Leopoldville, somewhere
place must be. Look in the boat.

50
00:09:23,767 --> 00:09:27,362
- You can save the trip, Jack.
- Thank you, Mr. Lonni.

51
00:09:28,007 --> 00:09:30,202
I've been waiting for you.
Where have you been?

52
00:09:30,487 --> 00:09:34,002
Over there, walking from the
town hall to the opera.

53
00:09:34,487 --> 00:09:38,002
- Thinking.
- You don't like that thinking.

54
00:09:38,287 --> 00:09:40,084
Come on, pour yourself a drink.

55
00:09:40,527 --> 00:09:43,599
Why not? Latest.

56
00:09:43,967 --> 00:09:47,562
- What do you mean by that?
- I'm going to Leopoldville.

57
00:09:47,767 --> 00:09:49,917
And from there, on the first boat that
go out wherever.

58
00:09:50,167 --> 00:09:53,125
- Are you leaving Africa?
- In seven-league boots.

59
00:09:53,407 --> 00:09:56,046
We have a pact made.
We are partners.

60
00:09:56,327 --> 00:09:58,682
- What is going to happen to the gold?
- What gold?

61
00:09:58,927 --> 00:10:03,478
You get discouraged easily. we are not
some children who dream of stories.

62
00:10:03,727 --> 00:10:07,845
We know that there is gold in that region,
On this trip you will find it, for sure.

63
00:10:08,087 --> 00:10:10,555
If you are so sure, why
Don't you go and bring it yourself?

64
00:10:10,807 --> 00:10:14,686
I? I would fail.
That's why we made our agreement.

65
00:10:14,967 --> 00:10:18,596
A merchant and a man born in
the jungle that knows every tree

66
00:10:18,847 --> 00:10:20,838
- And every stone...
- And what benefits have I obtained?

67
00:10:21,087 --> 00:10:23,362
He would send wild animals to the zoos
for the children to see.

68
00:10:23,647 --> 00:10:28,277
Animals are bad business.
They barely cover expenses.

69
00:10:28,567 --> 00:10:31,035
-But after this trip...
- There will be no trip.

70
00:10:31,327 --> 00:10:34,603
I'm going to leave you to your fantasies.
And I will leave the wild beasts alone.

71
00:10:34,847 --> 00:10:38,078
I've been here so long that
I have started to behave like one.

72
00:10:38,407 --> 00:10:40,443
I'm leaving before I go
on all fours.

73
00:10:40,687 --> 00:10:44,885
Be reasonable. You know the rumors
that the Belgian government is going to do

74
00:10:45,127 --> 00:10:46,799
charge of the situation.
That means law and order.

75
00:10:47,047 --> 00:10:48,799
The Congo Free State
will not be created.

76
00:10:49,007 --> 00:10:52,079
It will be the end for the men of
initiative like us.

77
00:10:52,367 --> 00:10:55,040
- We have only a few months left.
- How much money do we have saved?

78
00:10:55,327 --> 00:10:57,397
2,000 francs and when they pay us
this trip...

79
00:10:57,647 --> 00:10:59,717
I'll settle for my thousand right now.

80
00:10:59,967 --> 00:11:03,642
One more trip and you can leave as a
king rather than as an adventurer.

81
00:11:03,847 --> 00:11:06,486
An adventurer can become a king
anywhere but here.

82
00:11:06,727 --> 00:11:09,116
You can't abandon everything
for a moment of bad mood!

83
00:11:09,407 --> 00:11:11,079
The money.

84
00:11:14,167 --> 00:11:15,566
Okay, Lonni.

85
00:11:43,887 --> 00:11:46,162
- Nuggets, Lonni.
- I can see that.

86
00:11:46,447 --> 00:11:48,358
Nuggets that should not be plucked
of the earth.

87
00:11:48,607 --> 00:11:51,440
They are found in handfuls in
the streams. He bumps into them

88
00:11:51,687 --> 00:11:55,600
in the elephant grasslands.
Pure gold. Very pure. Worthy of a king.

89
00:11:55,847 --> 00:11:59,203
- Where did you get that from?
- A native gave it to me before he died.

90
00:11:59,487 --> 00:12:02,001
- When?
- A long time ago.

91
00:12:02,287 --> 00:12:06,405
- Seven years.
- And we have three and a half members.

92
00:12:06,647 --> 00:12:09,525
I know what you're thinking. but
You have to understand my position.

93
00:12:09,767 --> 00:12:13,316
My whole life is linked to that gold.
I couldn't trust anyone.

94
00:12:13,567 --> 00:12:16,127
If the word had spread they would have
Thousands of men have come after him.

95
00:12:16,407 --> 00:12:18,318
Maybe they came looking for him,
but where?

96
00:12:18,567 --> 00:12:22,606
Don't think I've been idle these
seven years. I didn't stop investigating.

97
00:12:22,807 --> 00:12:27,164
I was gathering data. Rumors, legends,
false truths, truths...

98
00:12:27,487 --> 00:12:31,196
Finally I saw that everything pointed
to the same address. This area.

99
00:12:31,447 --> 00:12:35,326
- Where I have been these last few years.
- Everywhere but here.

100
00:12:35,807 --> 00:12:39,800
- Where Dr. Mary lives.
- Very close to Bakuba territory.

101
00:12:40,047 --> 00:12:42,959
If you suspect that I am going to go there,
I'll end up stuck on a stake.

102
00:12:43,207 --> 00:12:46,324
Not under this pretext, Lonni.
All the indigenous people know you.

103
00:12:46,567 --> 00:12:49,877
Their drums will warn you that you are coming and
the why You accompany a nurse

104
00:12:50,127 --> 00:12:53,597
from Dr. Mary.
Could there be anything more innocent?

105
00:12:53,847 --> 00:12:57,522
It is an opportunity that
the sky holds.

106
00:12:57,767 --> 00:13:03,364
Lonni, please...
Go ahead.

107
00:13:06,047 --> 00:13:09,801
Ah, Mrs. Burton, come in please.
Happens.

108
00:13:11,887 --> 00:13:15,084
- Can I help you with something?
- Yes, in one.

109
00:13:15,367 --> 00:13:18,916
With the commotion this morning it seems
having forgotten about my trip.

110
00:13:19,647 --> 00:13:23,720
Is Mr. Douglas going to take me
And if you are going to do it, when?

111
00:13:24,007 --> 00:13:26,885
We were just talking
of it.

112
00:13:30,767 --> 00:13:32,598
Okay, Mr. Douglas?

113
00:13:36,007 --> 00:13:41,525
We will leave at dawn.
I will accompany you to your pavilion.

114
00:13:41,727 --> 00:13:42,796
It won't be necessary.

115
00:13:43,087 --> 00:13:47,000
Africa is more dangerous
the safer it is believed.

116
00:13:47,287 --> 00:13:49,437
You shouldn't walk alone
at this time of night.

117
00:13:49,687 --> 00:13:52,360
- I'll try to remember it.
- Shall we go?

118
00:13:57,967 --> 00:14:02,119
Before starting the trip
I want to warn you one thing.

119
00:14:02,447 --> 00:14:04,517
I don't like to feel protected.

120
00:14:04,887 --> 00:14:07,879
He seems to think that I came to Africa as
Alice to Wonderland.

121
00:14:08,127 --> 00:14:09,446
Like a girl who stumbles
in the dark.

122
00:14:09,647 --> 00:14:11,444
A defect of mine is to reach
premature conclusions.

123
00:14:11,687 --> 00:14:15,805
I am well prepared for my work.
I am a registered nurse. And good.

124
00:14:16,567 --> 00:14:20,446
Also I know about Central Africa
as much as any foreigner.

125
00:14:20,767 --> 00:14:24,760
I have read all the books I have
found. I have studied the language.

126
00:14:24,967 --> 00:14:28,039
Which of the 2,068 dialects
is he the one who dominates?

127
00:14:28,327 --> 00:14:31,319
- The basic language, Swahili.
- He left that one down the river.

128
00:14:31,567 --> 00:14:35,196
- Cheluba is spoken here.
- I'll make myself understood.

129
00:14:35,567 --> 00:14:38,923
I'm sure I can do much better
than you did this morning.

130
00:14:39,967 --> 00:14:42,117
Here dawn means
exactly that. Good night.

131
00:14:42,367 --> 00:14:47,964
I would like to ask you a question.
About an observation he made.

132
00:14:48,327 --> 00:14:50,682
Don't hold me responsible for anything
of what I said or did this morning.

133
00:14:50,887 --> 00:14:52,843
He wondered why there was
I came here.

134
00:14:53,087 --> 00:14:55,885
- Want to talk. Forget it.
- What did it mean?

135
00:14:56,767 --> 00:15:00,282
We have to go on a journey
very long and I want to do it in harmony.

136
00:15:00,487 --> 00:15:02,125
I insist on wanting to know.

137
00:15:03,167 --> 00:15:05,476
In order to answer I would have to
ask him another question.

138
00:15:05,727 --> 00:15:07,399
Why hasn't he come
your husband with you?

139
00:15:07,647 --> 00:15:11,640
My husband has died.
Is your question answered?

140
00:15:12,407 --> 00:15:13,886
It's hard to admit
what a pretty woman

141
00:15:14,127 --> 00:15:16,960
buried in the jungle
for love of humanity.

142
00:15:17,207 --> 00:15:20,483
For the love of a man, perhaps.
Or to the memory of a man.

143
00:15:21,087 --> 00:15:22,406
Good night.

144
00:15:40,807 --> 00:15:44,959
- Jack, what's wrong?
- There is no room left on the boat, sir.

145
00:15:45,167 --> 00:15:48,159
- How much do you have to leave?
- The weight of a small giraffe.

146
00:15:48,527 --> 00:15:50,279
Disembark it.

147
00:15:53,527 --> 00:15:57,406
We carry excess load.
We must carry that box here.

148
00:15:57,647 --> 00:16:00,844
- The prayer books?
- Everything else is essential.

149
00:16:01,087 --> 00:16:04,363
- Including that cognac, I suppose.
- Including that cognac.

150
00:16:04,607 --> 00:16:07,440
I have brought these books from America
for Dr. Mary.

151
00:16:07,727 --> 00:16:10,958
The mission council made them
translate into indigenous language.

152
00:16:11,207 --> 00:16:13,721
They will be of little use to us
if we sink.

153
00:16:14,007 --> 00:16:16,396
But if they are so important, we can
leave something else of equivalent weight.

154
00:16:16,727 --> 00:16:20,163
- One of those trunks, for example.
- But they are my clothes!

155
00:16:20,447 --> 00:16:23,564
Why do you decide? By the nurse
best dressed in africa

156
00:16:23,847 --> 00:16:26,407
or for those books
prayers in cheluba?

157
00:16:28,327 --> 00:16:31,558
- I will carry only one trunk.
- I'll keep the other one in my warehouse.

158
00:16:31,807 --> 00:16:35,163
Thanks, but it occurred to me
a more practical idea.

159
00:16:40,647 --> 00:16:45,084
Come. come for these
clothes. I give them to you.

160
00:16:45,607 --> 00:16:47,837
This is very nice.
For you.

161
00:16:48,607 --> 00:16:53,556
Come on, come on, come on.
Don't be scared. Take them away.

162
00:16:53,607 --> 00:16:55,006
They are all for you.

163
00:16:58,207 --> 00:16:59,606
Well?

164
00:17:10,367 --> 00:17:12,358
- Jack, load the books.
- Yes, bwana.

165
00:17:23,967 --> 00:17:26,276
- Goodbye, Mr. Huysman.
- Bye bye.

166
00:18:20,567 --> 00:18:25,197
-Does my master understand what they sing?
- Of course.

167
00:18:29,327 --> 00:18:32,319
If the joke is on me, I have
the disadvantage of not understanding them.

168
00:18:32,647 --> 00:18:35,844
They sing in praise of the lady who gave
to their women such pretty clothes.

169
00:18:36,887 --> 00:18:39,799
They also say it's you
prettier than Dr. Mary.

170
00:18:40,967 --> 00:18:42,923
Dr. Mary is 68 years old.

171
00:19:10,487 --> 00:19:12,876
Did the books talk about that?
What have you read?

172
00:19:13,927 --> 00:19:16,566
Fishermen of the Uan tribe.

173
00:20:26,687 --> 00:20:29,645
Here we have to download everything
and continue by land to where the river

174
00:20:29,927 --> 00:20:33,317
be calm again. The canoes
The "Long Heads" will give them to us.

175
00:20:57,127 --> 00:20:59,436
Let me see what you have.
It will only be a moment.

176
00:21:06,327 --> 00:21:09,637
He says thank you, but he prefers
Let Dr. Mary cure him.

177
00:22:13,167 --> 00:22:17,957
The chief's hut. That ceremony
It's because someone is dying.

178
00:23:04,767 --> 00:23:06,883
Apparently someone is sick
of the chief's wives.

179
00:23:07,127 --> 00:23:09,880
The tribe's sorcerer has diagnosed
who has demons in his head.

180
00:23:10,167 --> 00:23:12,965
Following African therapy
wants to kill the patient

181
00:23:13,207 --> 00:23:14,879
to free the town
of evil spirits.

182
00:23:15,087 --> 00:23:17,726
- That is pure barbarity!
- That's what the boss thinks.

183
00:23:17,967 --> 00:23:21,516
-She is his favorite wife.
- Tell her to let me see her.

184
00:23:21,767 --> 00:23:25,555
- It would be wiser not to.
- Because?

185
00:23:26,007 --> 00:23:30,080
Witches don't like anything
others intervene in their cures.

186
00:23:30,367 --> 00:23:32,403
But we can't stop
to murder her.

187
00:23:33,727 --> 00:23:35,763
Or is it possible here?

188
00:23:45,727 --> 00:23:48,639
Ask if the magic of you is
as powerful as Dr. Mary's.

189
00:23:49,727 --> 00:23:52,446
Tell him I also studied
in a white hospital.

190
00:23:52,727 --> 00:23:55,525
And I know the same medicine
than Dr. Mary.

191
00:24:18,327 --> 00:24:22,320
Quiet, quiet, I'm not going
to do harm. Don't be afraid.

192
00:24:23,687 --> 00:24:26,201
Calm down, I won't do you any harm.

193
00:24:52,567 --> 00:24:56,606
It is an infection of the gland
lymphatic drainage due to phlegmon.

194
00:24:57,167 --> 00:24:59,920
If the tooth is not extracted
Soon, he may die.

195
00:25:00,167 --> 00:25:03,921
- What do you plan to do?
- Do you have pliers in your tools?

196
00:25:04,447 --> 00:25:07,086
-Do you also know how to pull teeth?
- Yes.

197
00:25:07,487 --> 00:25:10,320
With a piece of cord
tied to a doorknob.

198
00:25:10,687 --> 00:25:12,325
I was nine years old.

199
00:27:58,047 --> 00:28:02,086
Professional jealousy. life passes
creating a reputation

200
00:28:02,407 --> 00:28:04,318
and you throw it down
with a pair of pliers.

201
00:28:04,727 --> 00:28:07,799
The strange thing is that his patients do not
They die of fright when they see what they look like.

202
00:28:08,087 --> 00:28:11,636
Well, it's his Sunday suit.
You should see him as a leopard man.

203
00:28:11,887 --> 00:28:15,960
When you are ready to do
larger operations.

204
00:28:16,327 --> 00:28:18,045
Like murder.

205
00:28:33,727 --> 00:28:35,718
It has made a very good impression
to the boss.

206
00:28:35,927 --> 00:28:39,522
The local dance corps is going to
interpret the great distraction.

207
00:30:00,007 --> 00:30:01,406
Jack, you better go to sleep.

208
00:30:01,647 --> 00:30:04,207
Tell Damu to watch outside
from the lady's shop.

209
00:30:05,207 --> 00:30:07,198
Don't you think excessive
so many precautions?

210
00:30:07,487 --> 00:30:09,955
It's my habit. since childhood
I liked being cautious.

211
00:30:10,207 --> 00:30:12,482
That being so, you too
will need surveillance.

212
00:30:12,727 --> 00:30:15,480
- I did not extract any teeth.
- Good night.

213
00:30:16,767 --> 00:30:19,565
By the way, in the morning I don't know
Put on your boots very quickly.

214
00:30:19,847 --> 00:30:22,725
- It is advisable to shake them before.
- Yes I know. The chiggers.

215
00:30:22,767 --> 00:30:24,803
They leave their babies between their fingers
of the feet.

216
00:30:25,047 --> 00:30:27,322
They are no bigger than an eyelash
but its bite is deadly.

217
00:30:27,367 --> 00:30:30,120
I also read it in books.
Good night.

218
00:33:40,367 --> 00:33:42,039
Careful!

219
00:33:53,567 --> 00:33:57,037
Our friend, the witch.
A large incision.

220
00:33:57,327 --> 00:34:00,399
Good surgeon, but unscrupulous.
Are you okay?

221
00:34:01,047 --> 00:34:02,400
I think so.

222
00:34:02,687 --> 00:34:04,837
If I had been right, I would have said
that his magic would have killed her.

223
00:34:05,127 --> 00:34:08,483
- It would have impressed the tribe.
- I understand that he would have done it.

224
00:34:08,727 --> 00:34:11,161
This is an example
of what you can expect here.

225
00:34:11,487 --> 00:34:15,685
You'll think I'll run away because
An idiotic witch tried to kill me.

226
00:34:15,927 --> 00:34:19,363
- It wouldn't be a bad reason.
- I haven't come on an excursion.

227
00:34:19,607 --> 00:34:22,440
Yes, I have already created an enemy,
but I have also made friends.

228
00:34:22,647 --> 00:34:26,526
And a woman who would have
killed by a barbaric superstition.

229
00:34:26,767 --> 00:34:29,361
Maybe for you it doesn't mean
a lot but for me yes.

230
00:34:29,607 --> 00:34:33,043
It is the beginning, the beginning.
And I want you to know that I am very capable

231
00:34:33,287 --> 00:34:36,802
to face anything
that can be presented to me.

232
00:34:37,167 --> 00:34:39,886
Well, tonight you won't have
to deal with nothing else.

233
00:34:40,127 --> 00:34:42,482
I'll do the guard myself.
Good night.

234
00:36:33,007 --> 00:36:36,397
Look. The end of your journey.
Right in that revolt.

235
00:37:00,847 --> 00:37:03,156
- What's happening?
- He wants us to hurry up.

236
00:37:04,567 --> 00:37:06,956
Dr. Mary is very sick.

237
00:39:08,647 --> 00:39:10,763
- Did you have fevers?
- Yes, bwana.

238
00:39:18,847 --> 00:39:20,838
She was a great woman.

239
00:39:22,087 --> 00:39:23,520
The biggest.

240
00:39:50,687 --> 00:39:53,121
I didn't have much of an impediment,
right?

241
00:39:53,407 --> 00:39:55,682
No. She was a woman who liked
to travel with few things.

242
00:39:56,167 --> 00:40:00,285
A couple of rifles, several medicines,
the bible...

243
00:40:01,487 --> 00:40:05,526
and a big heart that
It belonged to everyone.

244
00:40:06,887 --> 00:40:09,640
As soon as we get back, I will send your
things to the mission.

245
00:40:09,927 --> 00:40:12,395
You must have a relative
in the United States.

246
00:40:12,647 --> 00:40:14,365
What's going to happen now?

247
00:40:14,567 --> 00:40:17,639
I suppose that the delegation of
Leopoldville will assign it elsewhere.

248
00:40:17,687 --> 00:40:19,200
No. I mean here.

249
00:40:20,487 --> 00:40:22,557
Soon the jungle
will have invaded all this.

250
00:40:22,807 --> 00:40:27,039
- But what about the sick?
- Utembo will do what he can for them.

251
00:40:27,327 --> 00:40:30,763
If he manages to cure them,
They will return to their tribes. And if not...

252
00:40:31,287 --> 00:40:34,006
What a great tribute to memory
From Dr. Mary, huh?

253
00:40:34,327 --> 00:40:38,639
Madam, madam. Come on. Come on.

254
00:40:48,007 --> 00:40:50,919
All the children of Adanza
They die at birth.

255
00:40:51,207 --> 00:40:57,043
Dr. Mary promised that this one would live.
Adanza wants it very much.

256
00:40:58,407 --> 00:41:01,001
Have this.
Do you want to light a good fire?

257
00:41:01,607 --> 00:41:03,757
Everything will be fine.

258
00:42:26,127 --> 00:42:29,039
He says he will say a prayer
for the little mom.

259
00:42:30,687 --> 00:42:34,043
- Little mom?
- Dr. Mary was the great mom.

260
00:42:34,407 --> 00:42:35,760
You the little mom.

261
00:43:01,087 --> 00:43:03,806
That was the best it could have been
do you in memory of her.

262
00:43:05,047 --> 00:43:08,596
- I can't leave.
- As?

263
00:43:08,847 --> 00:43:11,998
- I can't go back to N'zem now.
- Do you plan to stay?

264
00:43:12,287 --> 00:43:15,643
- For some time yes.
- What do you think you can do here?

265
00:43:15,887 --> 00:43:18,924
- There will be no shortage of things to do.
- For a doctor.

266
00:43:19,127 --> 00:43:20,799
Not for a nurse with her
newly obtained degree.

267
00:43:21,047 --> 00:43:23,402
I do not boast of medical eminence
for having extracted a tooth

268
00:43:23,647 --> 00:43:25,319
and for having helped a birth

269
00:43:25,567 --> 00:43:28,604
but I will be of some use until
all those poor people become good.

270
00:43:28,887 --> 00:43:32,675
Do you know how to diagnose diseases
tropical? Can it operate?

271
00:43:32,927 --> 00:43:37,205
The fevers of this land are not
smallpox You have to have experience.

272
00:43:37,567 --> 00:43:42,800
I know. Look. Dr. Mary
He left a record of all his treatments.

273
00:43:43,047 --> 00:43:45,880
I will do everything she would have done.
Utembo can help me.

274
00:43:46,527 --> 00:43:48,597
I must try.
He worked with so much interest...

275
00:43:48,847 --> 00:43:50,280
And that killed her.

276
00:43:51,327 --> 00:43:53,079
I can't leave.

277
00:43:54,087 --> 00:43:58,558
As you want. There you. inside
One month there will be two crosses on the hill.

278
00:44:09,207 --> 00:44:11,596
He will be a very beautiful boy.

279
00:44:11,847 --> 00:44:14,407
Yes, and all the sick
They get better, little mom.

280
00:44:14,687 --> 00:44:17,440
Glad to hear it.
Here is your son.

281
00:44:18,727 --> 00:44:21,161
I brought him his things.
Where do you want me to put them?

282
00:44:26,007 --> 00:44:28,726
- Are you leaving?
- I have my job.

283
00:44:29,007 --> 00:44:30,599
Yes, it's natural.

284
00:44:31,287 --> 00:44:33,881
I can still tell the boys
Let them ship everything again.

285
00:44:34,127 --> 00:44:37,881
Assuming the light of day
has made you see clearly.

286
00:44:38,287 --> 00:44:40,642
Let them put it in there
my things, please.

287
00:44:48,887 --> 00:44:56,202
- What's wrong, Jack?
- My foot still hurts, mom.

288
00:44:56,487 --> 00:45:00,765
- Can you cure me?
- Naturally. Sit there.

289
00:45:13,447 --> 00:45:15,005
Pass it inside.

290
00:45:18,167 --> 00:45:20,283
Down there, please.

291
00:45:22,127 --> 00:45:25,483
- Where do you want to put the cognac?
- Nowhere, thank you.

292
00:45:25,727 --> 00:45:29,402
I brought it for Dr. Mary.
She asked for it, as medicine.

293
00:45:29,767 --> 00:45:35,000
- There too.
- No. Away from prayer books.

294
00:45:39,447 --> 00:45:41,438
It seems to me that I owe him
an explanation.

295
00:45:41,967 --> 00:45:45,084
I had imagined him drunk
stumbling through the jungle.

296
00:45:45,367 --> 00:45:46,846
Sometimes it has happened.

297
00:45:48,487 --> 00:45:51,638
- Well, goodbye.
- Goodbye, Mr. Douglas.

298
00:45:51,887 --> 00:45:57,007
- Thanks for bringing me.
- I would like to take her back.

299
00:46:02,006 --> 00:46:05,476
By the way, Utembo tells me
that there is no meat left in the pantry.

300
00:46:06,126 --> 00:46:09,914
Dr. Mary used to hunt
gazelles, some hippopotamus...

301
00:46:10,206 --> 00:46:14,085
- Anyway, what the jungle offered him.
- The indigenous people will know how to hunt.

302
00:46:14,406 --> 00:46:17,523
Only the lame are here, the
sick, newborn baby

303
00:46:17,806 --> 00:46:19,239
and they are not warriors.

304
00:46:19,606 --> 00:46:23,804
- Does anything occur to you?
- Yes, many things. He will go hunting.

305
00:46:24,086 --> 00:46:27,044
Whatever the jungle wants to give me.

306
00:46:27,726 --> 00:46:31,639
In the meantime there is something that can
do you. Finish healing him.

307
00:46:31,926 --> 00:46:35,202
If you don't mind the prompt, I think
that ammunition would come in handy.

308
00:46:41,166 --> 00:46:42,997
Kapuka carry weapon.

309
00:47:12,126 --> 00:47:15,562
You let me catch you
the ammunition that was not!

310
00:47:15,846 --> 00:47:18,076
After this you will remember
what the books say.

311
00:47:18,406 --> 00:47:22,445
Pride brings destruction
and anger precipitates ruin.

312
00:47:25,726 --> 00:47:29,514
For now I will take care of the
nutritional problem. Come on.

313
00:48:09,086 --> 00:48:10,997
Sniff something.

314
00:48:19,086 --> 00:48:24,114
- Young Bakuba.
- Bakuba?

315
00:48:24,646 --> 00:48:27,877
A tribe from those mountains.
Little known tribe.

316
00:48:28,166 --> 00:48:30,726
- Aren't they friends?
- It's hard to say.

317
00:48:31,006 --> 00:48:33,964
who came close enough to
find out, he never returned.

318
00:48:54,086 --> 00:48:56,759
Aren't you going to shoot?
He's just a boy.

319
00:48:57,006 --> 00:49:01,204
It's a ritual thing. all boy
Bakuba has to kill a lion.

320
00:49:01,486 --> 00:49:03,795
I wouldn't appreciate it if
I would intervene.

321
00:50:22,246 --> 00:50:23,725
Give me your belt.

322
00:50:29,886 --> 00:50:31,638
I'll make a stretcher.

323
00:51:21,846 --> 00:51:24,599
- How is the patient?
- The wounds are deep.

324
00:51:24,966 --> 00:51:29,881
But if they don't get infected, within
a little bit he will be able to hunt again.

325
00:51:30,206 --> 00:51:32,561
Bakuba don't die easily.

326
00:51:33,046 --> 00:51:36,436
- When can he be transported?
- Don't know. Because?

327
00:51:36,886 --> 00:51:40,117
I could wait a few days
to take him to his tribe.

328
00:51:41,966 --> 00:51:45,481
Didn't he say that no one had been able
penetrate Bakuba territory?

329
00:51:46,046 --> 00:51:48,958
I don't think they received anyone badly.
take the son of a warrior.

330
00:51:49,206 --> 00:51:50,605
They might even appreciate it.

331
00:51:54,606 --> 00:51:57,564
I told Utembo to send a message
to the bakuba saying that we had

332
00:51:57,806 --> 00:52:01,242
here the boy and we would take him
as soon as he could move.

333
00:52:02,326 --> 00:52:06,604
You surprise me more and more.
I thought he was only thinking about his work.

334
00:52:06,846 --> 00:52:09,360
Don't misunderstand my reasons.
It's pure selfishness.

335
00:52:09,766 --> 00:52:12,326
I'm beginning to suspect that not
He is as cynical as he seems.

336
00:52:12,726 --> 00:52:15,798
I'll try to put on a worse face.
Good night.

337
00:52:17,086 --> 00:52:19,156
By the way,
everyone calls me Lonni.

338
00:52:19,486 --> 00:52:22,046
My name is John, but the indigenous
They didn't know how to pronounce it.

339
00:52:22,446 --> 00:52:24,402
- Good night, Lonni.
- Good night.

340
00:53:12,646 --> 00:53:16,036
Little mama is not bwana.
He has gone to the river.

341
00:53:16,326 --> 00:53:19,363
- Have you let her go alone?
- No problem.

342
00:53:19,646 --> 00:53:21,841
Little Mama is a Christian.

343
00:53:46,246 --> 00:53:48,441
The river is a prohibited area
after dark

344
00:53:48,806 --> 00:53:51,400
All the animals of the jungle
They go down to drink.

345
00:53:51,646 --> 00:53:56,436
Sorry, I know you warned me.
But I wanted to get some air.

346
00:53:57,846 --> 00:54:00,076
Have you slept at all
since we arrived?

347
00:54:00,366 --> 00:54:02,482
I haven't had time
to feel tired.

348
00:54:04,326 --> 00:54:06,999
I never imagined that a river
could be so beautiful.

349
00:54:08,486 --> 00:54:12,877
Yes, it is a big river. "The lap
of Mungu", the indigenous people call him.

350
00:54:15,406 --> 00:54:17,681
The greatest of all
jungle gods

351
00:54:17,926 --> 00:54:20,076
My father said yes Mungu
he took his side

352
00:54:20,366 --> 00:54:22,561
there would be nothing in Africa that
I could beat him.

353
00:54:22,926 --> 00:54:27,363
- And he took his side?
- He was always a wandering hunter.

354
00:54:27,726 --> 00:54:30,718
When he died he left an inheritance
very particular. a rifle,

355
00:54:31,126 --> 00:54:34,641
two monkeys, a crippled giraffe
and a fifteen year old son.

356
00:54:35,206 --> 00:54:39,358
-How did Mungo behave with his son?
- I still have the rifle.

357
00:54:40,926 --> 00:54:43,599
- What is your greatest wish?
- Go away from here.

358
00:54:45,006 --> 00:54:48,237
I think that if a person spends great
part of your life in a place

359
00:54:48,526 --> 00:54:51,040
this one ends up giving him like a
feeling of belonging.

360
00:54:52,646 --> 00:54:55,604
The jungle never gives anything
of what he has without a fight.

361
00:54:56,126 --> 00:54:58,515
And this is a fight to lose.

362
00:55:03,566 --> 00:55:06,126
What are you thinking about now, in your world?

363
00:55:07,046 --> 00:55:11,403
- Why do you ask?
- I don't know. The moon, the river...

364
00:55:12,006 --> 00:55:15,442
the feeling of not having anyone.

365
00:55:16,246 --> 00:55:18,635
The natural thing in these cases
It's having company.

366
00:55:19,686 --> 00:55:20,960
Yes.

367
00:55:21,686 --> 00:55:25,361
- Or think about her.
- I was thinking about my husband.

368
00:55:27,446 --> 00:55:30,244
- Have you been married for a long time?
- It didn't last a year.

369
00:55:30,526 --> 00:55:34,485
He was a doctor. I met him
in the hospital where I practiced.

370
00:55:34,726 --> 00:55:37,399
He was successful in his profession, but

371
00:55:37,606 --> 00:55:41,235
I wanted to come to Africa, where I knew
that was needed most.

372
00:55:42,126 --> 00:55:45,323
And one bad day an accident happened
in the laboratory.

373
00:55:46,566 --> 00:55:48,716
That's why you came alone.

374
00:55:51,726 --> 00:55:55,639
When you have taken the
wounded his tribe will return here?

375
00:55:55,886 --> 00:55:59,322
- That depends.
- About what?

376
00:56:00,246 --> 00:56:02,999
That if there is something here
that makes me come back.

377
00:56:05,926 --> 00:56:08,645
I think it's going to be better
Let's go.

378
00:56:09,886 --> 00:56:11,842
As you want.

379
00:56:22,886 --> 00:56:26,595
Neither you nor I should be here.
Life is more than just living.

380
00:56:26,846 --> 00:56:30,043
I will leave in a few
weeks, come with me.

381
00:56:30,806 --> 00:56:32,603
No, I can't.

382
00:56:34,846 --> 00:56:37,644
- Your husband must have been worth a lot.
- A lot.

383
00:56:37,886 --> 00:56:42,562
- If you knew what it was like...
- He was the best. But he has died.

384
00:56:42,926 --> 00:56:45,076
Sooner or later you will have to
realize it.

385
00:56:45,366 --> 00:56:47,641
Understand, Lonni,
I can't feel any other way.

386
00:56:47,886 --> 00:56:50,400
- I would like to explain...
- No need to explain anything.

387
00:56:51,846 --> 00:56:57,318
You just want to create your own
world and share it with a dead person.

388
00:56:58,206 --> 00:57:01,118
Too bad there is no medium
to hunt spirits.

389
00:57:22,926 --> 00:57:26,555
- I won't need you anymore tonight.
- Okay, little mom.

390
00:57:31,526 --> 00:57:35,201
Little mom, little mom,
the bakuba boy

391
00:57:35,486 --> 00:57:38,478
- Has something happened to you?
- Something's wrong, little mom.

392
00:57:46,046 --> 00:57:47,638
Call Mr. Lonni.

393
00:58:00,486 --> 00:58:02,636
Calm down, it's nothing.

394
00:58:10,726 --> 00:58:12,842
It's too serious for
move it!

395
00:58:13,126 --> 00:58:15,117
You can't take it!

396
00:58:25,766 --> 00:58:29,361
They have taken the boy.
You must stop them, you may die.

397
00:59:01,366 --> 00:59:08,317
Impossible in the middle of the night.
A shame, but that's how it is.

398
01:00:07,766 --> 01:00:09,484
Lonni!

399
01:00:11,806 --> 01:00:15,879
What an infamous trip. we have not
standing neither day nor night.

400
01:00:16,606 --> 01:00:19,723
- Why such a hurry?
- Your message.

401
01:00:19,966 --> 01:00:22,764
The one with the drums, the message
that you sent to the Bakuba.

402
01:00:23,046 --> 01:00:27,881
Go good luck, stumble
with such a magnificent safe conduct.

403
01:00:28,126 --> 01:00:31,675
- Are you fit to travel?
- I'll give you bad news.

404
01:00:31,966 --> 01:00:36,084
He has already started the journey.
Other Bakubas have taken it.

405
01:00:36,366 --> 01:00:38,357
Have you let them take it away from you
of the hands?

406
01:00:38,606 --> 01:00:41,040
- You should have watched him.
- There are many things I had to do.

407
01:00:41,326 --> 01:00:44,955
- But he's gone.
- Understand my disappointment.

408
01:00:45,326 --> 01:00:47,078
But the damage is not that serious.

409
01:00:47,366 --> 01:00:51,245
We never thought that a boy
Bakuba led the way for us.

410
01:00:51,486 --> 01:00:55,115
Now that we don't have him,
We can go back to our initial plan.

411
01:00:55,766 --> 01:01:01,796
There it is. Another kind of safe conduct.
I sold everything I had.

412
01:01:02,086 --> 01:01:05,681
It's an arsenal. with less
West Africa was conquered.

413
01:01:05,926 --> 01:01:11,956
- Do you want to go there shooting?
- I would rather go with an olive branch.

414
01:01:12,326 --> 01:01:13,998
But if you can't...

415
01:01:21,966 --> 01:01:25,800
- What's that?
- Bakuba drums, sir.

416
01:01:27,646 --> 01:01:29,204
Bakuba drums?

417
01:01:35,366 --> 01:01:39,837
- The drums speak to you.
- Me? What do they say?

418
01:01:41,366 --> 01:01:47,965
Little Mama, to Bakuba territory.
Come, sick boy.

419
01:01:48,206 --> 01:01:50,959
It must be very serious if they have
thought about telling me to go.

420
01:01:51,166 --> 01:01:53,521
- Will you go?
- Yes, but someone has to accompany me.

421
01:01:53,766 --> 01:01:55,722
- Me, Little Mom.
- You can't, Utembo.

422
01:01:55,966 --> 01:01:57,922
you have to stay here
to care for the sick.

423
01:01:58,246 --> 01:02:00,521
I will make them go with you
some young people

424
01:02:09,126 --> 01:02:12,675
- What do they say now?
- They keep repeating the same thing.

425
01:02:12,926 --> 01:02:14,678
They beg her to go
to cure the boy.

426
01:02:14,886 --> 01:02:17,684
This is magnificent.
Luck does not abandon us.

427
01:02:17,926 --> 01:02:20,360
We lose a safe passage
and we found another.

428
01:02:20,566 --> 01:02:23,797
We will give you an escort. we will go
under the auspices of the mission.

429
01:02:24,046 --> 01:02:28,039
I don't know. They are the Bakuba. If many of us go
They will think we are up to something.

430
01:02:28,246 --> 01:02:30,476
If things go wrong
We always have the arsenal left.

431
01:02:30,686 --> 01:02:33,917
We cannot search for anything if we have
to fight to save life.

432
01:02:34,126 --> 01:02:37,118
- It's a risk we have to take.
- We will not take any risks

433
01:02:37,366 --> 01:02:39,800
- If I accompany her alone.
- Only?

434
01:02:40,046 --> 01:02:43,243
A man alone is no more
than a simple guide.

435
01:02:43,526 --> 01:02:46,165
I can go see if there is gold
there without arousing suspicion.

436
01:02:46,406 --> 01:02:50,877
If I find it I'll call you. So everyone
together we will go without taking false steps.

437
01:02:51,526 --> 01:02:57,840
It's not a bad idea, but don't forget that
Waiting is hard for the impatient.

438
01:02:58,086 --> 01:03:01,522
After seven years, a few days
but they will not exhaust your patience.

439
01:03:07,926 --> 01:03:11,635
Come on, let's unload all that.
Hurry up.

440
01:03:23,766 --> 01:03:27,122
Little mom, no one wants to go.

441
01:03:28,166 --> 01:03:31,442
They say there are demons
in Bakuba territory.

442
01:03:31,646 --> 01:03:34,718
You have heard the drums.
The bakuba invite us to go.

443
01:03:34,926 --> 01:03:38,885
- They are afraid.
- Tell them there is no danger.

444
01:03:39,086 --> 01:03:40,758
Try again.

445
01:03:43,886 --> 01:03:46,161
I have heard the drums.
Are you going?

446
01:03:46,406 --> 01:03:49,603
The indigenous people are afraid of
accompany me and I couldn't go alone.

447
01:03:49,846 --> 01:03:52,679
- When would you be willing to go?
- I already am, but...

448
01:03:58,006 --> 01:04:01,794
- Will you accompany me?
- He has to go, right?

449
01:04:02,086 --> 01:04:04,236
To fulfill
the great mission of his life.

450
01:04:05,966 --> 01:04:07,638
I'm going to prepare my things.

451
01:04:48,766 --> 01:04:52,236
We enter Bakuba territory.
Come on.

452
01:09:17,886 --> 01:09:21,720
They say that they called only the
white doctor without armed escort.

453
01:09:21,966 --> 01:09:24,685
I answered that I came
to protect her in the jungle.

454
01:09:24,926 --> 01:09:27,759
And he also needed someone
that spoke their language.

455
01:09:28,046 --> 01:09:29,843
Apparently he has been satisfied.

456
01:09:30,126 --> 01:09:33,914
-How is the boy?
- The witcher says he will die.

457
01:09:34,246 --> 01:09:36,806
But he has told the king that
magic of you is powerful.

458
01:09:37,086 --> 01:09:39,395
Tell him I will do everything
what I can.

459
01:09:47,726 --> 01:09:51,002
You will have to do your best
that can The injured person is his son.

460
01:10:44,006 --> 01:10:45,883
The witches have collaborated.

461
01:11:31,206 --> 01:11:32,844
Gangrene.

462
01:11:34,686 --> 01:11:37,758
- What hopes are there?
- Well, very few.

463
01:11:39,526 --> 01:11:42,757
Unless I could dilate the
veins to avoid embolism.

464
01:11:43,006 --> 01:11:45,918
- Can it be done?
- With novocaine injected into a vein.

465
01:11:46,206 --> 01:11:48,481
Or by bathing in saline solution.

466
01:11:48,726 --> 01:11:50,637
You would need a rubber tube,
a container...

467
01:11:51,486 --> 01:11:53,841
- It's not possible.
- Don't be discouraged.

468
01:11:54,126 --> 01:11:56,720
The container thing is simple.
Is any tube suitable?

469
01:11:57,406 --> 01:12:01,035
- Yes, something that is hollow.
- I'll go see what I can find.

470
01:12:06,206 --> 01:12:10,802
Foreign aid. magic dances
to ward off evil spirits.

471
01:13:18,926 --> 01:13:20,518
It already works.

472
01:14:07,326 --> 01:14:09,601
If we suppress the pain
You won't be so afraid.

473
01:14:10,206 --> 01:14:13,881
In these cases, the fear is so
dangerous as the infection itself.

474
01:14:15,926 --> 01:14:18,599
Now they are going to see
true magic.

475
01:15:13,126 --> 01:15:18,564
Have. Drink it.
Indigenous version of coffee.

476
01:15:22,926 --> 01:15:25,884
Try to sleep or soon we will have
two patients instead of one.

477
01:15:26,486 --> 01:15:29,080
I can't separate myself from him
not a minute.

478
01:16:02,406 --> 01:16:04,795
He asks if his son improves.

479
01:16:08,086 --> 01:16:12,364
Tell him we will know
within a few hours.

480
01:16:53,606 --> 01:16:55,244
What did he say?

481
01:16:58,886 --> 01:17:02,242
Who knows what he is doing?
can to save his son's life.

482
01:17:03,766 --> 01:17:06,564
You said that you are the first
white person coming here

483
01:17:06,926 --> 01:17:08,598
to help his people.

484
01:17:09,646 --> 01:17:14,197
Everyone else came to steal,
to kill and destroy.

485
01:17:16,726 --> 01:17:19,798
He added that if all the whites
were like you,

486
01:17:20,526 --> 01:17:23,916
Bakuba territory is
would open completely.

487
01:17:27,606 --> 01:17:29,039
What's wrong with him?

488
01:17:30,166 --> 01:17:35,160
He had to have told all that to
Dr. Mary, anyone but me.

489
01:17:35,726 --> 01:17:38,399
You knew since you saw me that
I wasn't good for this.

490
01:17:39,086 --> 01:17:42,078
I've seen her act.
Nobody would have done it better.

491
01:17:42,366 --> 01:17:44,800
Imagine that my idea of life
consisted of spending it in huts

492
01:17:45,086 --> 01:17:47,236
next to sick people? Just thinking
that it had to happen here

493
01:17:47,526 --> 01:17:49,881
the rest of my days
I was starting to shake.

494
01:17:50,326 --> 01:17:52,760
When I fell in love,
I had everything well thought out.

495
01:17:53,046 --> 01:17:55,879
He was to be an eminent and young
doctor and I his wife.

496
01:17:56,126 --> 01:17:58,879
And then he told me about his
plans to come to Africa.

497
01:17:59,126 --> 01:18:02,641
I didn't think I was willing
to ruin their future, ours,

498
01:18:02,926 --> 01:18:05,724
for coming to help some
wild. I told him I wouldn't come.

499
01:18:05,966 --> 01:18:10,915
Because of me he rejected the appointment.
For a year I thought everything was fine.

500
01:18:11,166 --> 01:18:15,398
Until the night of the accident.
He was dying and he didn't care.

501
01:18:15,646 --> 01:18:18,638
There I understood my mistake. I saw him
separated from the ideal of his life.

502
01:18:18,886 --> 01:18:23,038
And his life was empty. I tried
tell him that he had understood,

503
01:18:23,326 --> 01:18:26,636
that would accompany you to any
part if he got well.

504
01:18:28,926 --> 01:18:31,599
But it was too late
for both.

505
01:18:32,126 --> 01:18:34,435
And you wanted to do what
he would have done.

506
01:18:34,806 --> 01:18:40,403
That's how I got here, but
now I would like to do something

507
01:18:40,646 --> 01:18:43,206
for the first time in my life
for no selfish reason.

508
01:18:43,566 --> 01:18:47,445
I would like to be of help to someone
without thinking about myself.

509
01:18:51,006 --> 01:18:54,965
- You mean it, right?
- Of course.

510
01:18:59,806 --> 01:19:01,205
- What's happening?
- Something serious.

511
01:19:01,606 --> 01:19:03,801
They call for a court martial.

512
01:19:29,246 --> 01:19:32,955
- It looks like a gunshot wound.
- It is.

513
01:19:33,886 --> 01:19:37,674
Our miserly friend is more
Impatient than I thought.

514
01:19:45,326 --> 01:19:46,805
It refers to us!

515
01:19:47,526 --> 01:19:49,756
He says we have brought
to the other whites.

516
01:19:50,126 --> 01:19:52,082
- That everything has been a trap.
- That's absurd.

517
01:19:52,366 --> 01:19:54,118
Go and talk to them.
Insist that it is not true.

518
01:19:54,406 --> 01:19:56,522
I wish I could.
But I know it is.

519
01:19:56,846 --> 01:20:01,966
And speaking of cheating. I have
served by you since you arrived.

520
01:20:02,206 --> 01:20:04,959
I didn't take her to Dr. Mary
out of kindness of heart.

521
01:20:05,246 --> 01:20:07,885
You were a screen so that no one
discovered that I was looking for gold.

522
01:20:08,126 --> 01:20:09,923
Accompanying her here was for the same reason.

523
01:21:27,206 --> 01:21:30,403
I said it was my fault,
that you had nothing to do with it.

524
01:21:31,046 --> 01:21:33,480
I have also told you that those
whites would obey my orders.

525
01:21:33,926 --> 01:21:36,998
What can I make them go away?
and save lives of his warriors.

526
01:21:37,646 --> 01:21:41,195
He seems ready to let me go
to parley with them, but...

527
01:21:42,526 --> 01:21:44,164
But he doesn't trust you.

528
01:21:44,406 --> 01:21:47,000
The tribe's sorcerer has told him that
He was wrong to trust us.

529
01:21:47,406 --> 01:21:50,796
That you have injected demons into
wounded and I have brought the whites.

530
01:21:51,046 --> 01:21:54,402
The boss says that if his son dies...

531
01:21:54,846 --> 01:21:57,997
In short, what do you want
I stayed here as a hostage.

532
01:21:58,606 --> 01:22:00,597
In case I don't come back.

533
01:22:01,686 --> 01:22:03,642
I'm not afraid.

534
01:22:50,046 --> 01:22:53,755
Hello, Lonni, I was starting to
to think if I would see you again.

535
01:22:53,806 --> 01:22:57,355
- I thought we made a deal.
- It was impossible for me to wait any longer.

536
01:22:57,606 --> 01:23:00,837
Since you had been gone so long,
I thought something had happened to you.

537
01:23:01,046 --> 01:23:02,798
The territory is very extensive.

538
01:23:03,166 --> 01:23:06,954
- Well?
- No trace of gold.

539
01:23:07,566 --> 01:23:10,000
- You're sure?
- I have explored it inch by inch.

540
01:23:11,246 --> 01:23:13,601
- What do you tell me about this necklace?
- Which is beautiful.

541
01:23:13,886 --> 01:23:16,320
But it hasn't come out
of Bakuba territory.

542
01:23:16,566 --> 01:23:20,036
How disheartening
For an ambitious man like me.

543
01:23:20,246 --> 01:23:21,964
How do you think I feel?

544
01:23:22,486 --> 01:23:26,161
But there's nothing to do except
pick up things and go home.

545
01:23:26,446 --> 01:23:29,085
- I think there is something.
- And it is?

546
01:23:29,406 --> 01:23:31,317
You are lying.

547
01:23:32,726 --> 01:23:34,637
I found this one in your trunk.

548
01:23:35,086 --> 01:23:39,159
Now you will understand that a carelessness
It can be a very big mistake.

549
01:23:39,846 --> 01:23:41,677
- Where is the gold?
- Don't know.

550
01:23:42,126 --> 01:23:45,960
I've been poor for so long
I'm impatient to be rich.

551
01:23:46,206 --> 01:23:47,400
I have told the truth.

552
01:23:47,646 --> 01:23:51,605
The only truth is that in these
moments I have an advantage over you.

553
01:23:56,406 --> 01:23:59,955
Come on, bring ropes
and some stakes.

554
01:24:34,606 --> 01:24:37,803
- He wants to talk to you.
- That's better.

555
01:24:54,206 --> 01:24:56,197
I'm glad you changed
of opinion.

556
01:24:56,526 --> 01:24:58,039
Selfishness is bad business.

557
01:24:58,326 --> 01:25:01,363
Don't be stupid, leave before
let them bury us all.

558
01:25:01,606 --> 01:25:04,757
I need you to give me details,
not advice.

559
01:25:04,966 --> 01:25:09,164
There are more than 2,000 warriors there
waiting. You don't have enough bullets.

560
01:25:09,486 --> 01:25:10,919
That trick won't work for you.

561
01:25:11,166 --> 01:25:14,203
The only reason you're still
I live because I made a deal with them

562
01:25:14,486 --> 01:25:17,876
- To give you time to escape.
- I don't doubt that you made a deal,

563
01:25:18,126 --> 01:25:20,117
but a deal that doesn't
it included me.

564
01:25:20,406 --> 01:25:25,082
We are old friends and we can
distribute as we had agreed.

565
01:25:25,366 --> 01:25:27,834
- Be reasonable.
- I already told you. Don't know.

566
01:25:28,086 --> 01:25:31,442
I've been waiting for this moment
several years. Nor you,

567
01:25:31,686 --> 01:25:34,883
neither the Bakuba nor anyone from this
Earth can stop me.

568
01:25:35,206 --> 01:25:40,485
I have reached the limit of my patience.
I'll give you 30 seconds.

569
01:25:56,926 --> 01:26:01,841
What a shame, but I'll have to
dissolve our old society.

570
01:26:04,366 --> 01:26:07,119
Everyone over there!
We must save what we can!

571
01:26:11,166 --> 01:26:13,555
Weapons first, soon!

572
01:26:31,326 --> 01:26:37,242
- Let's get out of here.
- Hey, come back here! Come back!

573
01:27:16,966 --> 01:27:19,480
- Mr. Lonni...
-Jack...

574
01:29:45,206 --> 01:29:54,444
Oh, Lonni!
I broke the container...

575
01:29:56,006 --> 01:29:59,601
Now we really won't be able to
do nothing.

576
01:30:22,206 --> 01:30:24,197
It seems it won't be necessary.

577
01:31:14,806 --> 01:31:19,596
You have been promoted.
From now on you are a Great Mom.

578
01:31:21,526 --> 01:31:24,086
That makes me very happy.

579
01:31:49,046 --> 01:31:55,042
  


